宿遷電工
級(jí)別: 論壇先鋒
|
大部分PLC品牌的說(shuō)明書(shū)的原始技術(shù)資料都是品牌廠商的自己母語(yǔ)所編寫(xiě),然后再翻譯成各個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言,翻譯人員的水平直接決定了文件的可讀性。好的的翻譯人員可以把資料的一些名稱換成閱讀方所在國(guó)的通俗叫法;蛘咴谀承┱鹿(jié)特別標(biāo)示注解一下,而那些蹩腳的水平很差的翻譯則是通篇直譯,一點(diǎn)彎都不帶轉(zhuǎn)。 根據(jù)本人的經(jīng)歷,三菱的早期Q系列PLC的模塊的技術(shù)資料可以用糟糕來(lái)形容,簡(jiǎn)單的語(yǔ)法錯(cuò)誤不說(shuō),一些翻譯一點(diǎn)也不不仔細(xì),名稱生澀難懂,讓很多讀者理解不了,特別是Q的某款TCP通信模塊,TCP領(lǐng)域的客服端,服務(wù)器端概念硬是一字不提,反倒是說(shuō)了幾十頁(yè)的亂七八糟的廢話。某些模塊的資料三菱甚至干脆沒(méi)有中文翻譯,諸如Qd75MH4沒(méi)有中文資料,對(duì)于新手,如果不參考百度,頭都大了,后來(lái)新出的Qd77MS意識(shí)到了不便,推出了中文說(shuō)明書(shū),這款說(shuō)明書(shū)整體比早期有很大的進(jìn)步。 西門子等歐系PLC一向高舉“組態(tài)配置”的大旗,屁大點(diǎn)的功能配置硬是被他們?cè)O(shè)置分裝在不同的選項(xiàng)里,工業(yè)領(lǐng)域用爛了的modbus通訊被他們分解的七零八落,許多人看幫助也是一頭霧水。 如果論翻譯水平最好,個(gè)人認(rèn)為L(zhǎng)abview的幫助文件實(shí)乃業(yè)界良心。 |
|
---|---|---|
|
早安你好
級(jí)別: 家園?
|
深有感觸,看了三菱的手冊(cè)對(duì)自己的英文表示懷疑,大段大段都認(rèn)識(shí)放到一起不知道在將什么 |
---|---|
|
東方花豬
級(jí)別: 網(wǎng)絡(luò)英雄
|
我都直接谷歌翻譯,邊做實(shí)驗(yàn)邊把資料整理成自己理解的文檔。 |
|
---|---|---|
|
lch8478
級(jí)別: 略有小成
|
我知道ABB傳動(dòng)是找翻譯公司翻譯,當(dāng)然效果也取決于所找的翻譯公司水平 |
---|---|
|
受不了了
級(jí)別: 家園?
|
大部分人大學(xué)的模擬電路學(xué)不好,跟翻譯爛有直接關(guān)系,不如英文原版 |
---|---|
|
qj_wgx
級(jí)別: 論壇先鋒
|
這有點(diǎn)扯了吧,英文原版就好了嗎? 再怎么說(shuō)翻譯也是跟原版同樣的排版布置,我也覺(jué)得它們布置得不合理,但是跟翻譯并沒(méi)有太大關(guān)系。 有中文看看就不錯(cuò)了,英文看著舒服嗎,我反正是有中文絕不看英文 |
---|---|
|
工控劍俠666
天道酬勤,認(rèn)真的人做認(rèn)真的事 。
級(jí)別: 工控俠客
|
都是大神,母語(yǔ)看不懂還看外語(yǔ)佩服啊 |
|
---|---|---|
|
chang_68
級(jí)別: 略有小成
|
個(gè)人感覺(jué)大部分的PLC廠家不會(huì)舉例子,說(shuō)明書(shū)說(shuō)不清楚有時(shí)候還不要緊,有個(gè)簡(jiǎn)單的例子,例如三菱的FX的N:N通訊,里面就有舉例子,本來(lái)剛學(xué)的時(shí)候還不太理解,后來(lái)結(jié)合說(shuō)明書(shū)再有后面的例子,就非常好理解了,歐姆龍的舉例子做得不是很好,只有一兩句指令,西門子則完全沒(méi)有,所以我覺(jué)得西門子最難學(xué),再加上它的軟件難安裝,所以現(xiàn)在我干脆不碰西門子,能用三菱歐姆龍做的事絕對(duì)不用西門子。 |
---|---|
|