jackeywan
級別: 略有小成
精華主題: 0
發(fā)帖數(shù)量: 406 個
工控威望: 448 點
下載積分: 1191 分
在線時間: 129(小時)
注冊時間: 2008-03-23
最后登錄: 2023-09-05
查看jackeywan的 主題 / 回貼
樓主  發(fā)表于: 2010-05-28 18:31
各位朋友,請教一個問題:我的程序是從日本人那里拿到的,里面的注釋是日語,但是用我的軟件打開后全是亂碼,
我用金山內(nèi)碼轉(zhuǎn)換軟件轉(zhuǎn)換后還是亂碼?請問該如何處理?
請知道的朋友指點一下。
謝謝!
要求自己每天多學習一點.
hlq_0815
人生的成功不在于拿到一副好牌,而是怎樣將壞牌打好。
級別: 論壇版主

精華主題: 2 篇
發(fā)帖數(shù)量: 1831 個
工控威望: 4479 點
下載積分: 7557 分
在線時間: 1286(小時)
注冊時間: 2008-07-03
最后登錄: 2024-09-21
查看hlq_0815的 主題 / 回貼
1樓  發(fā)表于: 2010-05-29 23:53
下載小日字體,復制到你電腦的C:\Windows\Fonts文件夾里面。
再用金山快譯翻譯一下。
人生的成功不在于拿到一副好牌,而是怎樣將壞牌打好。
liuche360
級別: 探索解密
精華主題: 0
發(fā)帖數(shù)量: 15 個
工控威望: 108 點
下載積分: 548 分
在線時間: 12(小時)
注冊時間: 2010-05-21
最后登錄: 2015-01-22
查看liuche360的 主題 / 回貼
2樓  發(fā)表于: 2010-05-31 19:55
程序應該通用,只是注釋亂碼吧?
charley
級別: 探索解密
精華主題: 0
發(fā)帖數(shù)量: 37 個
工控威望: 186 點
下載積分: 763 分
在線時間: 27(小時)
注冊時間: 2009-04-09
最后登錄: 2024-09-20
查看charley的 主題 / 回貼
3樓  發(fā)表于: 2010-06-04 16:08
你下載“南極星”試試,應該可以轉(zhuǎn)換的。
snfncel01
級別: *
精華主題: * 篇
發(fā)帖數(shù)量: * 個
工控威望: * 點
下載積分: * 分
在線時間: (小時)
注冊時間: *
最后登錄: *
查看snfncel01的 主題 / 回貼
4樓  發(fā)表于: 2010-06-08 06:46
如果要完全轉(zhuǎn)化就只有自已把注釋一個一個翻譯成中文.
如果你懂日文,也可裝個日文的WINDOWS+日文的CX-P.
另外南極星不支持CX-P程序中的翻譯功能.
quanyuan
級別: 探索解密
精華主題: 0
發(fā)帖數(shù)量: 98 個
工控威望: 185 點
下載積分: 743 分
在線時間: 61(小時)
注冊時間: 2010-04-05
最后登錄: 2014-05-08
查看quanyuan的 主題 / 回貼
5樓  發(fā)表于: 2010-07-18 03:33
我的程序注釋是臺灣繁體版的,打開程序注釋也是亂碼,用南極星轉(zhuǎn)換就好了
samtan80
工控人
級別: 略有小成
精華主題: 0
發(fā)帖數(shù)量: 99 個
工控威望: 258 點
下載積分: 933 分
在線時間: 147(小時)
注冊時間: 2009-05-25
最后登錄: 2024-09-11
查看samtan80的 主題 / 回貼
6樓  發(fā)表于: 2010-07-27 22:53
最好的方法是用microsoft applocale,保正可以,希望版主加精,讓大家都知道
xcq1979
michael
級別: 探索解密
精華主題: 0
發(fā)帖數(shù)量: 83 個
工控威望: 149 點
下載積分: 487 分
在線時間: 27(小時)
注冊時間: 2010-07-25
最后登錄: 2018-01-02
查看xcq1979的 主題 / 回貼
7樓  發(fā)表于: 2010-08-24 16:17
applocale應該可以,只是注釋亂碼吧,別的程序不會亂
liushengdun
級別: *
精華主題: * 篇
發(fā)帖數(shù)量: * 個
工控威望: * 點
下載積分: * 分
在線時間: (小時)
注冊時間: *
最后登錄: *
查看liushengdun的 主題 / 回貼
8樓  發(fā)表于: 2010-08-29 16:06
電腦不是日文版的一般讀出來都是亂碼的,只有自己的一個個翻譯過去了